所以,《夏洛特烦恼》被指“整个故事框架、概念就不是原创……因为这个框架结构是无法颠覆的!也就是说从根本上而言,哪怕是将最主要角色换成是同性恋者而非贱男也无法去掉这么一个框架的时候,硬扯说是原创那是白搭。原创意念最重要的是不可取代的独特,概念构思的框架是原创最根本的体现。但若《夏洛特烦恼》没有了这样一个前设的时候,它根本就无法获得成为真正作品的机会。”文章最后犀利地写道:“抄袭从来既可耻,也可悲。”
记者鉴定
抄袭?本土化?翻拍?致敬?
不能认定是明显抄袭
记者把相关电影“检阅”了一遍,发现两部被点名的电影的确有相似之处。为此,记者采访了不少圈中行家。
院线:鸡蛋里挑骨头?
广州城中几条院线的负责人均以不出名的方式发表了力挺《夏洛特烦恼》的言论,认为影评人是“鸡蛋里挑骨头”,“如果有相似之处都叫抄袭,那么说自己是翻拍的电影是不是都算‘持牌抄袭’?这种现象如果延伸到电视圈,那就更普遍了”。
发行宣传:吃不着葡萄说葡萄酸?
《夏洛特烦恼》在全国的营销得益于多个发行、宣传团队的合作,他们纷纷对记者表示:“我们跑了全国几十个城市辛苦地做宣传的时候,他们怎么不说我们抄袭别人的宣传方式?我们这边刚刚宣布拿了10亿元票房,才过几个小时他们就跳出来黑我们,是不是我们只有三、四千万元票房才中他们的意?明显吃不着葡萄说葡萄酸!”
编剧:框架很像,笑点纯本土
一位“不愿意卷入口水战”的编剧回应记者说:“其实我认为像《夏洛特烦恼》这种情况更类似于‘本土化’改编。”她说,目测现在中国电影圈里不少电影剧本都不是原创:“改编自网络小说、漫画、电视剧的比比皆是,难道这也算是抄袭吗?当然不是。”但是《夏洛特烦恼》的故事结构和《时光倒流未嫁时》的相似度比较高:“估计已有抄结构的嫌疑了。”但是这位编剧依然力挺这部电影:“里面的包袱非常中国化,是开心麻花多年研究中国式笑点的成果,不能因为结构相似就认定100%抄袭,这样的说法不科学。”她最后得出结论:“这是一个本土化很成功的例子。我觉得以后可以多多参考学习《夏洛特烦恼》的做法,毕竟观众爱看是我们工作的重心。”
www.peixunwang.com.cn