她表示,第一次感到受歧视,是有一天放学回家,有些不认识的男孩子朝我喊:Ching Chong Chinaman,还说了别的下流话。“他们年纪都比我大,当我意识到这些素未谋面的男孩子是在朝我叫嚷的时候,恐惧席卷而来,这种感觉我一辈子都忘不了。”她说。(注释:Ching Chong和Chinaman都是英语中用以贬低中国人的说法。前者来源于模仿汉语独特的发音方式,是北美长达数十年排华史的经典代表;后者来源于19世纪的北美,在登记中国人姓名时因信息不全顾登记为Chinaman。)
她回忆说:“早上上学的时候,会有其他孩子从我们家店前面经过,我就每天等着,混到他们堆里和他们一起走,悄悄地从那些等着骂我的男孩子们旁边溜过去。某天,一位老师请我放学后留下帮忙。结束后我独自走出校门,那些男孩子正坐在自行车上等我。他们把我逼到墙边,掏出了口袋里早就备好的尖石头砸我,后来我出血了,他们把石头砸没了才收手。我一直哭,怕得不敢动弹。”
她表示,自己的母亲过去常说“棍棒石头打伤我,辱骂威胁我不怕”。现在想想,觉得她说的不对,口舌之词和尖石头一样,都能伤人。种族歧视都是从小事开始的,越发展越严重。只要有了开头,就会日渐恶化。
“现在什么问题都怪到了中国人头上,经济问题、房市膨胀问题等等。太不公平了,这些问题都很复杂。有些严肃的社会问题亟待解决,但有时候关于这些问题的争论焦点并不是事实,而是种族歧视。”她说。
她表示,希望自己生活成长的这个新西兰会更加善良、更加宽容、更懂得为他人着想。