2016福布斯全球十大最高收入男星,强森夺冠成龙第二。日前,美国权威财经杂志《福布斯》(Forbes)日前公布了全球十大最高收入男星。强森夺冠,华人演员成龙以6,100万美元(约4.7亿千万港元)排第二,也是唯一一位打入十大的华人男演员。
福布斯公布全球十大最高收入男星
近日,《福布斯》公布全球十大最高收入男演员排行榜,巨石-强森(6450万美元)夺冠,成龙(6100万美元)排名第二,马特-达蒙(5500万美元)第三,汤姆-克鲁斯(5300万美元)第四,约翰尼-德普(4800万美元)第五。此前女演员榜中,范冰冰以1700万美元收入傲居第五。
2016福布斯全球男演员富豪榜
据香港媒体报道,日前,美国权威财经杂志《福布斯》(Forbes)日前公布了全球十大最高收入男星(The World‘s Highest-Paid Actors 2016),人称“The Rock”的大只佬男星强森(Dwayne Johnson),上年凭两部热卖电影《速度与激情7》(The Fast and the Furious 7)和《末日崩塌》(San Andreas)狂揽6,450万美元(约5亿港元),成为今年吸金力最强的男星。华人演员成龙以6,100万美元(约4.7亿千万港元)排第二,也是唯一一位打入十大的华人男演员。马特·达蒙(Matt Damon)以5,500万美元(约4.2亿港元)紧随其后,夺得第三。汤姆(Tom Cruise)则以5,300万美元(约4.1亿港元)排第四。约翰尼德普(Johnny Depp)则以4,800万美元(约3.7亿港元)排第五。
六至十位排名如下:
6. Ben Affleck 4,300万美元(约3.3亿港元)
7. Vin Diesel 3,500万美元(约2.7亿港元)
8. Robert Downey Jr.3,300万美元(约2.5亿港元)
8. Shah Rukh Khan3,300万美元(约2.5亿港元)
9. Akshay Kumar3,150万美元(约2.4亿港元)
10. Brad Pitt 3,150万美元(约2.4亿港元)
而在此前公布的全球十大最高收入女星(The World‘s Highest-Paid Actresses 2016),曾演出《饥饿游戏》(Hunger Games)系列的劳伦斯(Jennifer Lawrence)以4.6千万美元(约3.6亿港元)的收入蝉联榜首。中国女星范冰冰以1,700千万美元(约1.5亿港元)排第五,成为唯一一位打入十大的华人女演员。