难怪林语称她为“中国文学中最可爱的女人。”这些“奇女子”大大拓宽了人们对情爱关系的想象力,正如萨特和波伏娃的共同信仰:“人与人的关系需要不断地加以创造发展,没有一种人际关系的形式是不可改变的,也没有一种人际关系的形式是不可能创造出来的。”
ps:嬲(niǎo niáo):方言用字,在汉语字典中的实际意义是“调戏妇女”。其实并未特指“三人行”。
难怪林语称她为“中国文学中最可爱的女人。”这些“奇女子”大大拓宽了人们对情爱关系的想象力,正如萨特和波伏娃的共同信仰:“人与人的关系需要不断地加以创造发展,没有一种人际关系的形式是不可改变的,也没有一种人际关系的形式是不可能创造出来的。”
ps:嬲(niǎo niáo):方言用字,在汉语字典中的实际意义是“调戏妇女”。其实并未特指“三人行”。