骑在马的尾秋下
8. 骑在马的尾秋下(Ride Below The Crupper)
16 世纪 70 年代,尾秋是骑马套件中用来使马的尾巴保持竖立的装备,这个俚语的意思很可能是后入。
9. 为孩子的袜子找个主吧(Make Feet For Children’s Stockings)
18 世纪 80 年代,其实就是造娃的意思。
10. 紧紧相拥,做着野兽般狂野的事(Make The Beast With Two Backs)
16 世纪至 17 世纪。英国俚语,出自莎士比亚《奥赛罗》中的段子:I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.
11. 不断摩擦的皮革(Labor Leather)
1500 — 1600 年,皮革需要不断打磨才能使其光滑、长久。如果有人想到这个词,就说明他心心念念要一直呆在床上做那档子事儿。